Je m appelle Lotte et j ai huit ans

6/10 Voici la quatrième de couverture :

L'existence sans soucis de Lotte s'écroule le jour où son père quitte sa mère pour une autre femme. Pour la première fois, Lotte, huit ans, perd ses illusions et doit porter le poids du drame parental à une époque où le divorce est tabou. De cruelles questions la tourmentent... Pourquoi devient-elle subitement la paria de sa classe ? Sa mère a-t-elle été toujours aussi taciturne et pue douée pour le bonheur ? Pourquoi Liz, une camarade de classe avec qui elle échangeait passionnément des cartes chromos, la prive-t-telle soudain de son amitié ?

Entre un père qu'elle admire mais qui la délaisse pour se consacrer à son nouveau foyer et une mère qui se complaît dans le désespoir, Lotte doit faire face à l'âpreté de la vie. Envoyée chez ses grands-parents à la campagne, elle va tenter de se réinventer et de fuir les ombres qui, depuis le divorce de ses parents, viennent lui rendre visite chaque soir dans sa chambre.

Je suis tombée tout à fait par hasard sur ce livre dans une grande librairie. Lorsque j'ai lu le commentaire de l'éditeur concernant l'auteur, je me suis laissée tenter. En effet, Anne B. Ragde a obtenu l'équivalent du Goncourt français, le prestigieux prix norvégien Riksmâl.

J'ai trouvé ce roman extraordinaire dans la façon dont sont décrits les événements vécus par la gamine lorsqu'elle se retrouve dans la ferme de ses grands-parents durant l'été qui suit le divorce de ses parents. Anne B. Ragde a su transmettre l'histoire de cette enfant avec une justesse qui laisse à penser qu'elle l'a vécue elle-même. Tous les détails de sa vie quotidienne avec les animaux, dans la nature, dans la cuisine de sa grand-mère et dans la maison en général sont criants de vérité. On sent les odeurs qu'elle nous décrit, on ressent avec elle la chaleur du soleil ou les gouttes de pluie qui lui coulent sur la nuque. C'est absolument délicieux. La Norvège des années 60 (je situerai ce roman à peu près à cette époque-là) ressemble énormément à nos campagnes françaises, les relations de l'enfant avec ses grands-parents également.

Le divorce vu par les yeux d'une enfant de huit ans est bien conté ; en se plaçant en temps qu'adulte, on est parfois surpris des réactions de cette gamine. Ces opinions et la façon dont elle analyse sa souffrance sont intéressantes à découvrir.

Ce qui m'a déplu, c'est la façon scandaleuse dont le texte a été imprimé ! J'ai trouvé une vingtaine de fautes de français qui sont davantage des fautes d'inattention, des mots à la place des autres et carrément des morceaux entiers de phrases qui manquent ! Comment peut-on laisser passer autant de coquilles ?! Il faut impérativement que je pense à contacter Balland pour le leur signaler ! La traduction d'Hélène Hervieu, à l'inverse, est absolument réussie. Beau petit ouvrage calme et serein.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

V SALADE COMPLETE THON MAIS ASPERGES

V POULET CUIT DANS LA BRAISE

V GAMBA ET RISOTTO AUX ECREVISSES AVEC SA GELEE